К 70-летию Вячеслава Читанаа
Вячеслав Читанаа – личность из той категории талантливых абхазских поэтов, которые попрощались с нами слишком рано. Он запомнился нам человеком необычайно энергичным, влюбленным в жизнь, страстно увлеченным поэзией, литературой, искусством.
Его стихотворения достаточно ярко и утонченно отразили пылкость воображения и романтизм мечты, глубину мироощущений лирического героя. Живые отголоски внутреннего мира поэта слышны в его междустрочиях, в многоточиях, в недоговоренностях, в монологах, в таинствах общения с природой и с самим собой, с родным селом, околицей, с родниками, с деревьями, с Млечным путем, окутанным ореолом непостижимости вечного и извечного, с одухотворяющей Вселенской тишиной.
И нигде в лирике Вячеслава Читанаа мы не найдем празднословия и суесловия, стихов, подогнанных под какие-либо идеологические клише. Он был носителем свободомыслия, притягательной исповедальности. И это творческое кредо в той или иной форме нашло воплощение в его тихой лирике, сохранившей дух и колорит традиционной абхазской поэзии и в то же время впитавшей в себя новые веяния и поветрия современной мировой литературы.
Даур Начкебиа в эссе «Слово непреходяще», на мой взгляд, крупным планом, выделил весьма характерную особенность стиля и творческой индивидуальности Вячеслава Читанаа: «Я думаю, сама тайна талантливости восхищала и изумляла его, тайна эта была для него источником радости, она примиряла с жизнью, с ее неурядицами и несправедливостями, облегчала ее ношу…»
Жизнь показала, что Слава Читанаа был не из тех видных представителей абхазской творческой элиты, кто предпочитал жить и творить, дистанцируясь от судьбоносных для Абхазии событий. Он был в эпицентре мощного движения «Аидгылара», рядом с такими весомыми, незаурядными личностями, как А. Гогуа, А. Джениа, Д. Ахуба, Г. Аламиа, Н. Чанба, Д. Чачхалиа, В. Гамгиа, С. Цвижба, В. Лакрба, Д. Зантариа, С. Корсаиа, С. Делба, Г. Квициниа, Г. Саканиа, Р.Барцыц, Т. Аджба, С. Таркил, А.Лагулаа, Е. Ажиба и другие. Во время трагических июльских событий 1989 г. В. Читанаа не был на их обочине. Помню, как он живо входил в контакт с протестующими напротив 1-й школы, где готовилась провокация с «легитимизацией» незаконного решения об открытии сухумского филиала ТГУ.
Слава посвятил немало энергии и духовных сил журналу «Апсны Аказара», главным редактором которого был Джума Ахуба. Здесь достаточно широко и самобытно раскрылись его журналистские способности. Подборки стихов В.Читанаа на страницах журнала «Алашара» или газеты «Апсны» не проходили не замеченными. В них всегда светились яркими оттенками осколки его образов, эпитетов, метафор, создававших свою причудливую мозаику на фоне общего богатого фона декоративно-живописного полотна всей абхазской поэзии. До войны мы организовали туристический поход на южный приют в Кодорском ущелье. В состав группы вошли писатели, художники, музыканты, актеры, певцы и другие видные деятели культуры. Когда мы прибыли на место привала, пошел град, нагрянул циклон, но вскоре распогодилось и начались танцы, запевалами которых были туристы 45-го маршрута, совершившего марш бросок с Северного на Южный приют. И не могу забыть, как Слава, не только воспевавший женскую красоту, но и не упускавший шанса быть приближенным к ней, пытался всякими артистическими жестами, донжуанскими перевоплощениями, любезностями оттеснить классика Николая Квициния от одной красивой туристки. Причем Слава наговаривал на себя столько «заклинаний» и несчастий, что та поверила в их искренность и тихо отступила. Николай Тарасович был полностью обескуражен. Слава пытался выглядеть перед ним совершенно безгрешным. Однако многоопытного классика сбить с толку было задачей не из легких.
Слава шел по пути постепенного совершенствования своих языковых и стилевых возможностей. И следы подобного поиска достаточно зримо отразились в нескольких поэтических сборниках, у каждого из которых есть своя интересная личностно-драматическая предыстория. И наиболее обобщенным и заметным отражением его художественных исканий стал сборник «Иалкаау» (Сухум, 2017 г.).
Во время Отечественной войны народа Абхазии 1992-1993 годов В. Читанаа с первых дней экономической и информационной блокады засучив рукава работал на платформе идеологической защиты интересов сражающейся республики. И полновесно его журналистские способности проявились в период работы в пресс-центре Верховного Совета под руководством Аиды Ладариа. Здесь он часто выходил на зарубежные радиостанции с актуальными и остросюжетными интервью, сообщениями о военно-политической ситуации в стране, обеспечивал оперативную связь с радиостанцией «Би-Би-Си». Бывало, что Слава брал интервью у самого Главкома В.Г. Ардзинба и отправлял в эфир достаточно влиятельной радиопрограммы. А с этими иностранными журналистами, поставленными в зависимость от двойных стандартов их работодателей, работать было нелегко. Но Слава смог добиться, чтобы абхазская информация не затерялась в информационном потоке и открывала глаза многим, долгие годы остававшимся под гипнозом целенаправленной шеварднадзевской пропаганды…
Жизнь Вячеслава оборвалась в 2005 году – в ту самую пору творческой зрелости, когда он мог сполна показать высокий профессиональный уровень художественного освоения сути не только ключевых тем, но и едва уловимых мгновений подспудной сферы человеческого подсознания,
Слава внес свой весомый вклад в жанр пародий, пользующихся в нашей литературной и читательской среде большой популярностью. В жизни и литературной судьбе Вячеслава Читанаа значительную роль сыграла его супруга – одна из лучших педагогов абхазской школы Нонна Борисовна Делба, поставившая на ноги прекрасных, образованных детей. Думаю, Слава был счастлив, что она разбиралась как филолог в тонкостях абхазских текстов, а он мог знать о нюансах ее восприятия его стихов и лирики в целом. Нередко, встречаясь в городе со мной и моей супругой, с которой он учился в университете в одно время, Слава не без скрытой иронии обрушивал на нее и на меня как бы рикошетом шутки вроде: «Нонна, Нонна, какая ты счастливая, твой муж, известный поэт!» Эти комплименты смущали не только мою супругу, но и меня, как ни изощрялся Слава завуалировать свое лукавство набором разных гримас …
Рядом со Славой в трудные времена стояли братья. Разумеется, Савелий Михайлович Читанаа, известный абхазский ученый, флорист, эколог, знал цену художественным изысканиям своего одаренного брата и по мере возможностей всегда поддерживал его в процессе становления, уверенного вхождения в большой литературный мир. Помню период, когда Савелий собирал по крупицам абхазские названия эндемиков, растений, цветов, а их сотни и тысячи, Слава как поэт, вместивший в свой художественный мир красоты и прелести богатейшей абхазской флоры, помогал брату в составлении уникальной книжки.
В середине 80-х годов прошлого столетия в ресторане «Амра» проходил банкет по случаю завершения какого-то литературного форума. Войдя в азарт, Слава смог привлечь внимание гостей своими импровизациями. Он встал на стул и как ни в чем не бывало стал декламировать стихотворение «Девшука из SPOLETTO» Ал. Блока. Пришлось спускать его с воображаемого «подиума». Ему такие импровизации шли как никому другому…
В 1987 г. вышла на русском языке книга Вячеслава Читанаа «Золотая нить». В нее вошли переводы мастера слова Бориса Карина. Мне лично весьма импонируют некоторые блестящие переложения Дениса Чачхалиа, чувствовавшего сердцебиение каждой строки Вячеслава Читанаа, а такое возможно, когда переводчик ощущает аромат языка и колорит быта, из которого вырос оригинал.
Славе посвятили немало сокровенных слов, мыслей, теплых и задушевных воспоминаний Т.Аджба, Р.Ласуриа, Д.Начкебиа, А.Лагулаа, Е.Ажиба, С.Корсаиа, И.Хварцкиа, С.Агындиа, В.Куакуаскир, В.Зантариа, В.Абхазоу, Н.Абин, З.Тхаицук и другие. Читанаа и сам прекрасно переводил на абхазский язык произведения зарубежных классиков. У него были свои литературные кумиры. Но лично мне кажется, что он тяготел к Верлену, Рембо, Лорке, Хименесу, Эрнандесу, к столпам «Серебряного века» – А.Блоку, Н. Гумилеву, К. Бальмонту, О. Мандельштаму, М. Цветаевой, А.Ахматовой, В. Хлебникову и другим наиболее ярким представителям европейского модерна и постмодерна.
Вячеслав Читанаа занимает свою достойную нишу в абхазской словесности, в формировании ее новых тенденций, вылившихся в систему синтетического художественно-философского мировосприятия. Причем новые образцы подобного мировидения не страдают холодно-рассудочным конструктивизмом. Размышления о цивилизационно-технотронных процессах у современного абхазского поэта облачены в художественную оболочку традиционно- ментального восприятия нынешних социальных противоречий. Мы не можем разглагольствовать о глобализме, или, как сказал великий Фазиль Искандер, «о волнах всемирной халтуры, бушующих у наших корней… оторвавшись от своей нравственной почвы, истоков этнической идентичности….». И слава Богу, такая творческая прослойка, пишущая на родном языке, у нас заявляет о себе достаточно убедительно и уверенно.
Память о Вячеславе Михайловиче Читанаа, его несомненное природное дарование, тонкий и добрый юмор, незаурядные волевые качества, его взгляд, переполненный верой в счастье и благоденствие Апсны, его весьма своеобычная манера письма будут долго согревать душу всем его друзьям, читателям, прекрасной семье, соплеменникам, современникам. Светлая память поэту, выразителю духа и умонастроений абхазского общества!
Владимир Зантариа, поэт, академик