Есть незаурядные творческие личности, чей безвременный уход заметно сказывается на умонастроениях интеллигенции, на развитии национальной культуры, на состоянии общества в целом.
Джума Ахуба принадлежал именно к той славной когорте наших писателей, публицистов, эссеистов, деятелей культуры, которые выводили наши духовные и художественные достижения на общемировой уровень. Его повести, рассказы, статьи, интервью, философские размышления становились знаковым событием не только в абхазском информационном поле, но и на просторах ближнего и дальнего зарубежья.
«Бзоу», «Туган», Земляника», «Ливень», «Посох», «Войны уже не было», «Под сенью наших гор», «Возвращение Блудного Волка», «Белый огонь» и другие – это вещи глубоко психологичные, яркие. В них абхазская художественная речь, ее семантическое ядро приобретали новые стилистические свойства. Джума Ахуба – автор более 30 книг, признанный мастер раскрытия острых социальных коллизий, внутреннего мира человека. Достаточно узнаваем почерк писателя, динамизм его образов, напряженно-романтический ритм и слог его прозы. Многие вещи (в том числе и романы «Пристань», «Прохожий»), вышедшие из-под пера абхазского классика, становились в советскую эпоху достоянием многомиллионной читательской аудитории. Они публиковались в таких престижных изданиях, как «Дружба народов», «Литературная газета», «Литературная Россия». Значителен вклад писателя в национальную драматургию. На сцене Абхазского театра ставился ряд его пьес. Мы гордимся тем, что Джума был одним из лучших выпускников легендарного Литинститута им. А.М. Горького и был в близких отношениях с плеядой знаменитых «шестидесятников»…
Об идейных и художественно-стилистических особенностях прозы Джумы Ахуба писали Г. Гулиа, Ф. Искандер, Х.Бгажба, М.Ладариа, В.Ацнариа, Б.Гургулиа, В.Бигуаа, Ю.Томашевский, А.Нуйкин, М. Чаклайс, С. Баруздин, Г.Чиковани, Г.Ковалевич, Т.Смолянская, В.Зантариа, А.Лагулаа, Л.Пачулия и другие известные мастера слова, критики, писатели, журналисты. Отдельные произведения Джумы Ахуба переведены на русский, японский, английский, польский, испанский, эстонский, латышский, грузинский языки. Рассказы писателя входили и входят в элитные сборники и альманахи бывшей советской державы.
Джума Ахуба был блестящим мастером художественного перевода. Он перевел на абхазский язык произведения А.Чехова, М.Шолохова, Б.Васильева, Ф.Искандера, Р.Тагора, Э.Хемингуэя, Дж. Лондона и др. Я читал «Снега Килиманджаро» в переводе Д.Ахуба и поражался тому, насколько изысканно смог передать переводчик красоту стиля письма непревзойденного Эрнеста Хемингуэя.
Значителен вклад писателя в становление абхазского кинематографа. Он один из соавторов сценария фильма «Клятва киаразовцев» (снятого студией «Апсны при поддержке «Мосфильма»).
Д.В. Ахуба один из тех борцов за независимость Абхазской республики, кто был в водовороте бурных политических событий в 60–80-е годы прошлого столетия, участник Отечественной войны народа Абхазии 1992-1993 гг. Роман-быль «Ахамыштыху» («Неизбывное») – это художественно-автобиографическая летопись нашей военной истории. В боевых действиях против грузинских оккупантов принимали участие с первых дней сыновья Д. Ахуба – Беслан и Даут… Примечательно, что сыновья многих абхазских писателей, были в рядах доблестных защитников Родины! Сам Джума Виссарионович ощутил лично на себе все ужасы оккупационного режима, оказавшись волею судьбы в грузинском плену.
Дневники и воспоминания писателя – яркое художественно-документальное отражение военной драмы, пережитой и выстраданной абхазским народом. В последние годы Джума талантливо руководил журналом «Аказара» («Искусство Абхазии»).
Нам не хватает его трепетного отношения к родному языку, истории, культуре, эрудиции, его творческого темперамента, непоседливости, исключительной коммуникабельности, его воспоминаний, шуток и юмора. Он мог на равных дискутировать на литературные и философские темы с такими величинами, великими мастерами современности, как Б.Шинкуба, К.Симонов, В.Астафьев, Г.Гулиа, Ф.Искандер, В.Лиди… В круг его друзей входили доктора наук, академики Владимир Ядов, Юрий Воронов и другие.
Мне лично не хватает теплых задушевных бесед с нашим крупным мастером, писателем, гражданином! Не достает его замечательных рассказов, его глубоко самобытного, весьма колоритного и неповторимого Джумаахубовского стиля! Вечная память классику!